ミルトスの木かげで

旧はちことぼぼるの日記

God Bless you!!

まことのいのちを得るために…
……so that they may TAKE HOLD OF THE LIFE THAT IS TRULY LIFE.
(第一テモテ6章18節 写真はミルトスの花)

訳詩など

 セントラルカンファレンス(CC)の醍醐味の一つは、普段はアメリカの教会に集っている人も、日本語で賛美ができるということ。そこで賛美リードすることになっているぼぼるパパは日本語の曲を選曲に入れたり、英語の曲の日本語訳を探したり(J子さん、emiさん、ルークさん、ご協力どうもありがとう!)、見つからないものは自分で訳したり。 私も手伝ってちょっとやってみた。文章の翻訳と違って、メロディという制限があるので難しい。 
 たとえばこれ。クリス・トムリンの『How Great Is Our God』の日本語訳詩です。 うまく歌えるかな? あとでもう少し修正するかもしれないけど。

追記:ホープチャーチのIさんという方が、須長先生バージョンを教えてくださいました。それを参考に、自分では納得がいってなかった部分にちょっぴり手を加えてみました。Iさん、ありがとうございました! いやー、それにしても、須長先生のワーシップのリードはいつ聴いても素晴らしい。主の御臨在の中に引き込まれます。

追々記:今日(4/30)の礼拝でちょうどこの歌を賛美し、その時に感じさせられたことをもう少し反映させたくなり、さらに修正を加えました。

(後日記:訳詩ははずしました。)

ホーム日記ミルトスの木かげで(最新)